Contemplando en mis sueños El sonido de las aves, la ternura del viento. La magia sobresale, Toma formas barrocas,
Tres gloriosos ángeles Cuya ternura Acaricia Los visitantes, En harmonía
Clandestine of life Plunging the waters of freedom Seeing the path of passion Writing a poem without meaning; So this is what one is:
La música de las manos Con un ritmo libre de precisión, Buscando una simple mirada A través des las pupilas dilatadas… La palabra no es necesaria.
The word trying to be the world’s queen. Public expectations from its highness enlightenment. The thing awakes
El gobierno del falo de alma negra ha estado azotando a los ángeles maternos de pelos largos y ondulados desde los tiempos “modernos” bíblicos; colmando de miedo, tristeza y desesperanz...
One thinks that outlining words Enlightenment is to be found... Let’s be serious for a holy moment… Words are lies, for it is for them… that one is constantly seeking.
Au loin, Le bleu jaillit dans sa présence en entourant le vert plat éclairé par les ondes jaunes. Entretemps,
Une rencontre magique entourée par la mère Afrique. Un son mélodieux provenant
La bifurcación de los caminos Hacia la búsqueda de alguna verdad, Las mentes Entran en trance.
El tiempo es lento parsimonioso contemplativo. Los días pasan en la harmonía
Elles me portent à chaque ondulation vers terres inconnues ; Les prétentieux des mots Pleurent au chant
La atracción natural de la unión mística Entre dos corazones. La magia de las hojas, El camino infinito en madera,
Mientras unos están en guerra Otros miran las estrellas... Una amarga verdad.
Cariño dulce de la flor hermana. Sonrisas, lagrimas, abrazos.