Contemplando en mis sueños El sonido de las aves, la ternura del viento. La magia sobresale, Toma formas barrocas,
La atracción natural de la unión mística Entre dos corazones. La magia de las hojas, El camino infinito en madera,
Clandestine of life Plunging the waters of freedom Seeing the path of passion Writing a poem without meaning; So this is what one is:
Au loin, Le bleu jaillit dans sa présence en entourant le vert plat éclairé par les ondes jaunes. Entretemps,
L’oiseau observe tout son entourage. L’œil n’est jamais fixe sauf si l’attention naît dans la beauté.
Ils ont un milliard des yeux Des centaines des bras et jambes ; Un mouvement inaperçu et l’âge de l’univers ; Ils se moquent des mortels :
Elles me portent à chaque ondulation vers terres inconnues ; Les prétentieux des mots Pleurent au chant
A brotherhood is born When life Meets with itself. To go beyond,
El tiempo es lento parsimonioso contemplativo. Los días pasan en la harmonía
A aquel que me dio la vida. Ese personaje que en algún momento me mostró la belleza de la naturaleza, cuya misión era de impregnarme de esa melodía que cantaban los animales y las plant...
Truth to be told In the unfolding Tongue’s whisper. The whole flower Been decrypted
Mientras unos están en guerra Otros miran las estrellas... Una amarga verdad.
La bifurcación de los caminos Hacia la búsqueda de alguna verdad, Las mentes Entran en trance.
Je remercie l’air pour remplir mes poumons, en laissant le corps dans la calme absolue ; Je remercie le cœur
Soy nada Y soy todo en el mundo; Soy la nada en el mundo. Soy una construcción imaginaria En relación con el mundo imaginari…