L’oiseau observe tout son entourage. L’œil n’est jamais fixe sauf si l’attention naît dans la beauté.
Truth to be told In the unfolding Tongue’s whisper. The whole flower Been decrypted
El tiempo es lento parsimonioso contemplativo. Los días pasan en la harmonía
Une rencontre magique entourée par la mère Afrique. Un son mélodieux provenant
Allons-y chers aventuriers À la découverte du monde À la conquête de votre curiosité Pour se mêler à la différence. Des langues
Elles me portent à chaque ondulation vers terres inconnues ; Les prétentieux des mots Pleurent au chant
—Are you a writer? She asked. –I like to write, yes. But I'm no… —What do you write then? She aske… - Poetry, I believe – He replied… - What I write,
Cariño dulce de la flor hermana. Sonrisas, lagrimas, abrazos.
Tres gloriosos ángeles Cuya ternura Acaricia Los visitantes, En harmonía
La atracción natural de la unión mística Entre dos corazones. La magia de las hojas, El camino infinito en madera,
The word trying to be the world’s queen. Public expectations from its highness enlightenment. The thing awakes
La bifurcación de los caminos Hacia la búsqueda de alguna verdad, Las mentes Entran en trance.
Al despertar El amor de la “Nena” se recibe Con una arepita crujiente, Un café con leche Y una sonrisa de buenos días.
Mientras unos están en guerra Otros miran las estrellas... Una amarga verdad.
Hay un hada madrina Que protege El andar libre De esta energía. Un paso dado,