二回
(2013)
Japanese haiku I wrote that roughly translates to: The first time doing Is always very painful How's the second time?
Foggy morning sky Your veil remains untouched by The flags of Autumn How cruel of you to kidnap Such keen keepsakes of your kin
Red and orange glitter Dancing delicately high Above winding paths Falling to the great grey streams Falling for grace, or duty?
Lofting lazily Enter murky depths of feel Quivering eyelids Two heavy from the weight of The thoughts that lead me astray
Why does music speak Without line or threads of time We plug ourselves in Forming an echo cocoon Never wanting to come out
The darkest of nights It is on these nights I turn To these keys, clicking Fervently beyond reason Behind safely shadowed doors
Is there something dark? Dark, dark, deep down inside me Something that keeps me Away from the center ring A divergent path indeed
Self-expressional Crooked poster on the wall Self-intentional Will you shatter, will you fall? Who will fix your frame of old?
My White Cloak Part one: Place Entering day by day (1) Into a place to grow and stay Into the foundational walls of old
Ask me who he is A tall tree and branches keen words drop; leaves shaken I try to collect them all But forget them by the stream
Sweet little black box From metalic elogy Sleep now, sing no more
Busy decisions Like an endless moon cycle Such a waxing life
The spotlight glares down Bright, bright, sight, sight My cloak swiftly surrounds White, White, Swish, Swish, The fabric shell billows but stays
To etch a love song No earthy ink can suffice Only color drawn From such a naive heart-well Could paint even an inkling
Archaic toiling Through endless character streams To drown deeper still Beneath black and white waters Until I breathe symbolly
Once my beating heart Matched steel drum lines to-to-toe Teaching metronomes But now my beat has fallen Into syncopated depths