Forse l’indifferenza dei tuoi gesti alimenta una fiamma mai spenta, fiamma di speranza nel cammino
Camino sobre tu piedra dorada helada por la escarcha de la auror… testigo de incontables madrugadas Como níveo manto la niebla se enre… en las torres que desafían el tiem…
Nacemos del olvido, morimos en la espera, y entre dos vacíos buscamos un reflejo que nunca fuimos.
Sulla pietra il tempo lascia un’ombra impercepibile, sulla pelle la vita scava un solco
La mia puerta siempre ta entreabie… por si’l mi mozu vuelvi de la guer… La jera está seca, la sierra muda, y yo calo rezus en la viuda. La silla chiquina sigue a un lao,
cuando llegue septiembre volverán los anhelos a encontrarse respiraré de nuevo con tu risa cuando llegue septiembre los dorados destellos del ocaso
Piedra Silencio gris imponente silencio tan solo violentado por el hiriente y gris
Nun se casó la pastora, ¡ni falta… que nació pa andá en lo agreste, y… Con’l moñu apretaíco y’l refajón p… anda sola, pero erguía, con’l cayá… Tien la cántara desgretá, y’l zurr…
Quella freschezza, estremo incanto di ciò che è semplice
La vida es un destello errante, un parpadeo en la sombra del tiemp… Nunca está, solo pasa, como el reflejo de una estrella que murió sin avisar.
Entra pol portón, traqueteandu’l f… Juan ‘el Ferranderu’, que nun diz… sólo escupe en’l suelu y jura en c… con la voz roía de tantos tragu de… Tién la fragua un llautru que paec…
Me preguntó algo tonto. Y yo le respondí con todo. No lo notó. Pero yo sí.
Non posso rimproverare la tua dura indifferenza, il nostro tempo è passato senza avvisarci. Siamo andati via una notte,
No hay testigo, no hay registro, no hay nadie tomando nota. El viento no recuerda los nombres, el mar no devuelve las voces,
Il tempo si dissolve in un soffio fugace, i tuoi occhi, il tuo sguardo seren… le tue parole, che mi fanno tremare,