Miguel Merino

SEGUNDA SALUTACIÓN

 
Alabados fuisteis, libros míos,
           pues yo acababa de llegar del campo;
veinte años a la zaga de mis tiempos,
           así encontrasteis preparado un público.
Yo no reniego de vosotros, y vosotros
           no reneguéis de vuestra descendencia.
 
Vedlos aquí, faltos de chillones artificios,
vedlos aquí, sin nada arcaico en ellos.
Ved escupir a los periodistas,
ved el enfado de los académicos,
ved a bellas damas injuriarlos:
 
«¿Es este el sinsentido—dicen—
           que cabe esperar de los poetas?»
«¿Y dónde está lo pintoresco?»
           «¿Dónde el vértigo emotivo?»
«¡No! Su mejor obra es la primera».
           «Ha perdido la ilusión, el pobrecito».
 
¡Id, insolentes y desnudas cancioncillas,
con pie ligero acudid!
(¡O si lo preferís con dos pies ligeros!)
¡Id y bailad desvergonzadas! ¡Id
con un jolgorio impertinente!
 
Saludad a los graves y estirados,
saludad con el pulgar en las narices.
 
Ved aquí vuestras campanas y confeti.
¡Id! ¡Rejuveneced las cosas!
Rejuveneced The Spectator incluso.
           ¡Id y decid las guarrerías!
¡Bailad y haced ruborizarse al mundo,
bailad la danza fálica,
           contad anécdotas sobre Cibeles!
¡Hablad de la conducta indecorosa de los dioses!
           (Decídselo al Sr. Strachey)
 
Alborotad las faldas de las mojigatas,
           hablad de sus rodillas y tobillos.
Pero, ante todo, id a la gente práctica...
           ¡id y llamad a sus puertas!
Decidles que vosotras no trabajáis
           y viviréis por siempre.

"Salutation the Second", Ezra Pound. Trad. Miguel Merino

#Ezra_Pound #Traducción

Otras obras de Miguel Merino...



Arriba