Questa sorta di oblio che fa scorrere tutto velocemente, che fa sì che, senza volerlo, tutto scivoli dalle mie mani
Tíu Melchor, con su gorra escurrí… vivía onde’l aire peinaba la umbrí… con gatos, con trapos, con yerbas… decía que la ciencia la traían los… Sabía de verrugas, sabía del mal d…
Hoy estuve a punto de llamarte sin razón, sin excusa. Sólo para escucharte decir “hola”.
Lo que quedó, en el fondo, es lo que nos permite seguir. Es la memoria. Es el amor,
Yo no buscaba redención, ni milagros. Sólo un claro en el bosque de la c… Y fue ella, o eso que ella despierta,
Hay un silencio pesado que sobrevive a todo. Es un silencio que no se puede rom… por más que se intente. Es ese silencio
Dos orillas dudan bajo el mismo reflejo; el río calla, pero sabe. No te busqué,
no sé nada de ti no me hace falta te conozco en el silencio, en las palabras que nunca nos dijimos
Caminaré de nuevo por tus calles sombrías un sábado de marzo bajo la tenue lluvia que da brillo a mis pasos
Con dos pisos en Ibiza y cien car… vives como una parca con salario, y en vez de pan, tus sueños de ant… se empolvan en biscotes de indigen… Guardiana del perfume pestilente,
tal vez ayer no supe, no quise... ...o no pude
Cruscotto sporco di polvere accumulata, anima deteriorata, opaca nebulosa nel tempo della fuga
Nel filo del caso, dove tutto si dissolve e nulla si incrocia, ti ho visto. Non fu destino,
El amor llega sin pedir permiso, pero siempre pide algo a cambio: tu alma, o tu memoria. II.
Seduto, indifferente, osservo passare le nuvole che riflettono i raggi di un sole inesistente. Osservo scorrere il tempo