È passato molto tempo, ho dimenticato cosa sei stato, cosa sei per me. La routine ha seppellito i nostri… il mio sguardo trova ancora il tuo…
Sulla pietra il tempo lascia un’ombra impercepibile, sulla pelle la vita scava un solco
La mia puerta siempre ta entreabie… por si’l mi mozu vuelvi de la guer… La jera está seca, la sierra muda, y yo calo rezus en la viuda. La silla chiquina sigue a un lao,
No imaginavba ni de lejos tus ojos, tu cara y tu mirada no te esperaba
Tíu Melchor, con su gorra escurrí… vivía onde’l aire peinaba la umbrí… con gatos, con trapos, con yerbas… decía que la ciencia la traían los… Sabía de verrugas, sabía del mal d…
Non mi hai detto che sognarti implicava non pensare a nient’altro che a te
¡Ay, inviernu del Guiju, qué manía tienes de pical el tuéta… S’arrama la niebla por los bardale… y s’arrecujan las casas como bestias viejas con la piel cu…
En la casa del colláu, la Juana, la que llamaban “la Lenta” porque hablaba bajito y andaba sin… murió un día de enero,
sentado, indiferente viendo pasar la nubes que reflejan los rayos de un sol inexistente viendo pasar el tiempo
Goodbye, my Captain, Today I’ll fold the sails, as a sign of mourning. The clouds have sealed the azure sky,
salpicadero sucio de polvo acumulado alma deteriorada opaca nebulosa en el tiempo de huida
Hay una forma en la que se sienta que parece no saber que tengo el corazón en las manos.
Sobre la piedra deja el tiempo una sombra imperceptible sobre la piel labra un surco la vida
Eras brisa en una estancia quieta, luz filtrándose entre los días, una ausencia que nunca faltó, la presencia que nunca pesó. Hablabas sin hablar,
piso tus grises piedras pulidas por el paso de los siglos entre las sombras que en tus call… tus torres se reflejan en las ventanas que la lluvia crea