junio 16, 2022
Me dejé al bien, con el que la bella naturaleza vela por el marchitamiento en el b… o decide el destino del jardín. Me gustaba olvidar el dolor y la i…
Me besó y se fue por las laderas d… todo lo que miro desde ahora, repisas de acantilados grises: —Permítelo en el camino, lluvia fr… —Granizo crepitante de senderos de…
La demostración es radical, el aislamiento es legal, ¿no es irónico que mis soldados se… ¿no es demoníaco que pelee yo sola… Las paredes están ardiendo,
Ya no duermo ni sueño, no me quedan letras por escribir, estoy vacía sin ti, me veo mal, como la huérfana que soy. Ya no tengo ganas de vivir,
Dime: ¿de dónde obtuviste los soni… y cómo podrías combinar la retroalimentación de alegría y… Con un pensamiento sabio profundicé en los cantos del infie…
Un extraño invitado visitó ayer mi… cubrió la nieve el techo de mi ene… dejando en aislamiento mis planes… Viví encerrada, como el fuego de u… o como insecto hospedado en ámbar,
Entre baños dorados y obeliscos de… hay una doncella blanca tras una h… el tirso no le agrada, ni a su oíd… Y el Pan de mármol blanco ya no a… Algunas brumas frías la palparon,…
Esta es una obra inspirada en una canción, así como algunos otros de mis escritos. (Siempre los marco como tal) Dicha canción en inglés se llama: How To Fight Loneliness, sus compositor...
En mi querido libro, mi cuaderno acabo de cerrar el apartado de los deseos que ya se han volado… me he tropezado al fin con este in… Probé lo de cambiar perfil, mi for…
En la ventana, como en un cuaderno escrito en lengua extraña, voy tan… con la mirada de una analfabeta. Entiendo poco o nada del invierno, jardín y lluvia escrito en mi libr…
En un bote ligero en un río ruidos… cantó una niña con una bufanda col… inclinándose por la borda de la an… rompió la carta en pedazos. Y luego, como un remo de un bote,
¡Hey tú!, Déjame hablar de un cue… ¡Hey tú!, Déjame enviar la histor… ¡Hey tú!, Deja cantar mi canto Pero, ¿Qué cambiaría todo? Juntas no podemos, juntas no estar…
Profundo vaho del índigo abismo Reclama inquieta su edad, su inoce… Rebosa gracia estudiando a su mund… Pequeña imagen de alegre recuerdo.
Eiffel no es un poema mío, sino de Jenia Lubich, yo solo realicé la traducción y adaptación a varios idiomas. Es muy difícil la traducción al español de ciertos giros del idioma ruso, p...
Debería quedarme con mi madre, —sin embargo la casa está ya obscu… el camino de entrada no perdura y la madre se fue ya de esperarme. Y no pensé en aquello cuando ya añ…