Octavio Paz

Poema

At times poetry is the vertigo of bodies and the vertigo of speech and the vertigo of death;
  the walk with eyes closed along the edge of the cliff, and the verbena in submarine gardens;
  the laughter that sets on fire the rules and the holy commandments;
  the descent of parachuting words onto the sands of the page;
  the despair that boards a paper boat and crosses,
  for forty nights and forty days, the night-sorrow sea and the day-sorrow desert;
  the idolatry of the self and the desecration of the self and the dissipation of the self;
  the beheading of epithets, the burial of mirrors;    the recollection of pronouns freshly cut in the garden of Epicurus, and the garden of Netzahualcoyotl;
  the flute solo on the terrace of memory and the dance of flames in the cave of thought;
  the migrations of millions of verbs, wings and claws, seeds and hands;
  the nouns, bony and full of roots, planted on the waves of language;
  the love unseen and the love unheard and the love unsaid: the love in love.
 
Syllables seeds.
 
translated by Eliot Weinberger

#EscritoresMexicanos adentro Árbol

Liked or faved by...
Other works by Octavio Paz...



Top