Palimpsesto a HOLARQUÍA de Mercedes Dembo por Cuauthrmoc Molina monroy
Hoy trasciendo mi físico aleph, en sus formas de hojas húmedas; mucho despues seré salmos de filigrana grabada en mi brillante trayectoria evolutiva.
Swollen clouds greys in night blues hang heavy above my head ready to burst their cinnamon and orange blossoms
I Died For Beauty I died for beauty, but was scarce Adjusted in the tomb, When one who died for truth was la… In an adjoining room.
Llevo la brisa en mi sonrisa, esbelta sopla, deshoja mi camisa; las azucenas se escurren por los o… Emito moléculas
—¿No sepoy (sabía) que te plazía el tiatro Efraím?— —Es mi muĵer que quizo verla; a mí no me agustan (gustan) las faiĝas (comedias) Julio, las guezerás (tragedias) son mi ferte (fuerte)...
Cantar Todos los días Cantar Ella vendrá tan rápida Que su sombra se quedará olvidada
Mientras el amo duerme la gata caza cucarachas las cucarachas se mojan de risa él ni se entera del drama que le c… *****
When you are old and grey and full… And nodding by the fire, take down… And slowly read, and dream of the… Your eyes had once, and of their s… How many loved your moments of gla…
The Kosmos is a manuscript with c… As I gaze at its vastness I feel… I experience a tingling in my spin… I walk nature through a forest of… Everything moves in perfect order;…
El insensato le cortó el cuerpo pa… las púas le clavaron sus dardos el corazón lloró... estalló en cenizas las cenizan le ahogaron
El tiempo cambia cambia todo de gris oscuro se viste mi calle con sus argentos canalillos gotean los árboles y los tejados
En su hierro perdura el hombre fue… hoy polvo de planeta, que en las g… de ásperos mares y arrasadas tierr… lo esgrimió, vano al fin, contra l… Vana también la muerte. Aquí está…
La lluvia se escurre sobre los gui… el vendaval la convierte en flores… y pule las piedras; brillan sus caras. ¿ Cuantas historias encierra mi ja…
Dormía cobijada toda la noche envuelta en MI saco de dormir, aislada del frio; las ventanas estaban cerradas El flujo del mundo tocó mi mejilla…
El viento helado ha mordido MI ca… se ha llevado mi paraguas; la lluvia me moja hasta los huesos y dificulta mi visión. Aulla el viento
Le temps navigue son bateau à voil… boit ses larmes de pluie peu importe la saison ou le moment… Les collines arquent leurs épaules se penchent sur mes soubresauts;