Joseph Skipsey

Rosa Rea

The following was suggested by a sweet little lyric, entitled 'Resolution,' translated from the German of Uhland.

THE sun is in the western sky
   And thro’ the barley, she—
Comes she, the apple of my eye,
   The rose-cheeked Rosa Rea.
 
Away I slink the maid to meet,
   As if I went away,
Alone to please a pair of feet
   Resolved to go astray.
 
I whistle as I go, tho’ what
   I cannot tell, but know
Right well my heart goes pit-a-pat
  With every note I blow.
 
Anon, I, silent as the path
   Whereon I tread become,
The power to blow my whistle, hath
   Ta’en wing and left me dumb.
 
The lark’s loud lilt so bright and clear
   Is ringing in the sky;
A dearer tune I hear—I hear
   Two little feet draw nigh.
 
Two feet I hear approaching near
 —Abashed I hing my head—
Two little feet a hornpipe beat,
   Or is’t my heart instead?
 
A floweret I of scarlet dye
   Espy as on I tread;
The maid who trips this way hath lips—
   Two lips of richer red.
 
A floweret I, hard by espy,
   A gem of azure hue;
The maid who hies this way hath eyes
   Two eyes of sweeter blue.
 
Those tiny blooms my heart might steal,
   Did not a spell profound
Now make my mortal reason reel,
   Or make the world go round.
 
My senses swim, my sight grows dim,
   A-near, more near her tread—
Her little feet a hornpipe beat,
   Or is’t my heart instead?
 
Ah, do I dream? or do I now
   Within the water near,
See, with a smile for me aglow,
   The image of my dear?
 
Yes, in the clear bright pool a-near
   I see her smile and—See!
Till night’s o’erhead, locked hand in hand
   Stand I, and Rosa Rea!
Altre opere di Joseph Skipsey...



Alto