Ezra Pound

To-Em-Mei’s «The Unmoving Cloud»

“Wet spring time,' says To-em-mei, 'Wet spring in
the garden.”

I

The clouds have gathered and gathered,
              and the rain falls and falls,
The eight ply of the heavens
              are all folded into one darkness,
And the wide flat road stretches out.
I stop in my room towards the East, quiet, quiet,
I pat my new cask of wine.
My friends are estranged, or far distant,
I bow my head and stand still.
 

II

Rain, rain, and the clouds have gathered,
The eight ply of the heavens are darkness,
The flat land is turned into river.
              “Wine, wine, wine, here is wine!”
I drink by my eastern window.
I think of talking and man,
And no boat, no carriage approaches.
 

III

The trees in my east-looking garden
               are bursting out with new twigs,
They try to stir new affection,
 
And men say the sun and moon keep on moving
               because they can’t find a soft seat.
 
The birds flutter to rest in my tree
               and I think I have heard them saying,
It is not that there are no other men
But we like this fellow the best,
But however we long to speak
He cannot know of our sorrow.
 
                               
T’AO YUAN Ming (A. D. 365-427)
Otras obras de Ezra Pound...



Arriba