Loading...
The water carrier, by Eugene de Blaas
Elideth Abreu

Cuerpo de exilio

 
Llamé a mi sombra por su nombre,
pero solo respondió el eco de los trenes.
En mi espalda llevé ciudades como cruces,
nombres que nunca aprendí a pronunciar
y calles donde mi voz fue solo niebla.
 
Fui extranjera de mi propia lengua,
bailarina torpe en un suelo prestado,
mujer de pasos mudos
donde la memoria se partía en aristas de sal.
 
Dije madre,
y la palabra tenía la forma de un puerto.
Dije padre,
y supe que el viento no lleva respuestas.
 
Quise ser patria y fui solo cuerpo,
una piel abierta donde duermen los mapas,
un rumor de tierra en la boca
de los que aún esperan su casa.
 
Aquí me quedo,
con el exilio en los bolsillos
y la esperanza doblada
como una carta que nadie abrirá.

Este poema evoca los temas del desarraigo, la identidad y la memoria.

Liked or faved by...
Other works by Elideth Abreu...



Top