Conrad Aiken

Over the Darkened City

Over the darkened city, the city of towers,
The city of a thousand gates,
Over the gleaming terraced roofs, the huddled towers,
Over a somnolent whisper of loves and hates,
The slow wind flows, drearily streams and falls,
With a mournful sound down rain-dark walls.
On one side purples the lustrous dusk of the sea,
And dreams in white at the city’s feet;
On one side sleep the plains, with heaped-up hills.
Oaks and beeches whisper in rings about it.
Above the trees are towers where dread bells beat.
 
The fisherman draws his streaming net from the sea
And sails toward the far-off city, that seems
Like one vague tower.
The dark bow plunges to foam on blue-black waves,
And shrill rain seethes like a ghostly music about him
In a quiet shower.
 
Rain with a shrill sings on the lapsing waves;
Rain thrills over the roofs again;
Like a shadow of shifting silver it crosses the city;
The lamps in the streets are streamed with rain;
And sparrows complain beneath deep eaves,
And among whirled leaves
The sea-gulls, blowing from tower to lower tower,
From wall to remoter wall,
Skim with the driven rain to the rising sea-sound
And close grey wings and fall . . .
 
. . . Hearing great rain above me, I now remember
A girl who stood by the door and shut her eyes:
Her pale cheeks glistened with rain, she stood and shivered.
Into a forest of silver she vanished slowly . . .
Voices about me rise . . .
 
Voices clear and silvery, voices of raindrops,-
‘We struck with silver claws, we struck her down.
We are the ghosts of the singing furies . . . ’
A chorus of elfin voices blowing about me
Weaves to a babel of sound. Each cries a secret.
I run among them, reach out vain hands, and drown.
 
‘I am the one who stood beside you and smiled,
Thinking your face so strangely young . . . ’
‘I am the one who loved you but did not dare.’
‘I am the one you followed through crowded streets,
The one who escaped you, the one with red-gleamed hair.’
 
‘I am the one you saw to-day, who fell
Senseless before you, hearing a certain bell:
A bell that broke great memories in my brain.’
‘I am the one who passed unnoticed before you,
Invisible, in a cloud of secret pain.’
 
‘I am the one who suddenly cried, beholding
The face of a certain man on the dazzling screen.
They wrote me that he was dead. It was long ago.
I walked in the streets for a long while, hearing nothing,
And returned to see it again. And it was so.’
 
Weave, weave, weave, you streaks of rain!
I am dissolved and woven again . . .
Thousands of faces rise and vanish before me.
Thousands of voices weave in the rain.
 
‘I am the one who rode beside you, blinking
At a dazzle of golden lights.
Tempests of music swept me: I was thinking
Of the gorgeous promise of certain nights:
Of the woman who suddenly smiled at me this day,
Smiled in a certain delicious sidelong way,
And turned, as she reached the door,
To smile once more . . .
Her hands are whiter than snow on midnight water.
Her throat is golden and full of golden laughter,
Her eyes are strange as the stealth of the moon
On a night in June . . .
She runs among whistling leaves; I hurry after;
She dances in dreams over white-waved water;
Her body is white and fragrant and cool,
Magnolia petals that float on a white-starred pool . . .
I have dreamed of her, dreaming for many nights
Of a broken music and golden lights,
Of broken webs of silver, heavily falling
Between my hands and their white desire:
And dark-leaved boughs, edged with a golden radiance,
Dipping to screen a fire . . .
I dream that I walk with her beneath high trees,
But as I lean to kiss her face,
She is blown aloft on wind, I catch at leaves,
And run in a moonless place;
And I hear a crashing of terrible rocks flung down,
And shattering trees and cracking walls,
And a net of intense white flame roars over the town,
And someone cries; and darkness falls . . .
But now she has leaned and smiled at me,
My veins are afire with music,
Her eyes have kissed me, my body is turned to light;
I shall dream to her secret heart tonight . . . ’
 
He rises and moves away, he says no word,
He folds his evening paper and turns away;
I rush through the dark with rows of lamplit faces;
Fire bells peal, and some of us turn to listen,
And some sit motionless in their accustomed places.
 
Cold rain lashes the car-roof, scurries in gusts,
Streams down the windows in waves and ripples of lustre;
The lamps in the streets are distorted and strange.
Someone takes his watch from his pocket and yawns.
One peers out in the night for the place to change.
 
Rain . . . rain . . . rain . . . we are buried in rain,
It will rain forever, the swift wheels hiss through water,
Pale sheets of water gleam in the windy street.
The pealing of bells is lost in a drive of rain-drops.
Remote and hurried the great bells beat.
 
‘I am the one whom life so shrewdly betrayed,
Misfortune dogs me, it always hunted me down.
And to-day the woman I love lies dead.
I gave her roses, a ring with opals;
These hands have touched her head.
 
’I bound her to me in all soft ways,
I bound her to me in a net of days,
Yet now she has gone in silence and said no word.
How can we face these dazzling things, I ask you?
There is no use: we cry: and are not heard.
 
‘They cover a body with roses . . . I shall not see it . . .
Must one return to the lifeless walls of a city
Whose soul is charred by fire? . . . ’
His eyes are closed, his lips press tightly together.
Wheels hiss beneath us. He yields us our desire.
 
‘No, do not stare so-he is weak with grief,
He cannot face you, he turns his eyes aside;
He is confused with pain.
I suffered this. I know. It was long ago . . .
He closes his eyes and drowns in death again.’
 
The wind hurls blows at the rain-starred glistening windows,
The wind shrills down from the half-seen walls.
We flow on the mournful wind in a dream of dying;
And at last a silence falls.
Altre opere di Conrad Aiken...



Alto