Despunta el sol y acaricia el oéan… el oéano levanta su pirámide de ol… rocían las olas la corona de luz ****** Sun rises and caresses the ocean
Oh, for the time when I shall sle… Without identity, And never care how rain may steep, Or snow may cover me! No promised heaven these wild desi…
From childhood’s hour I have not… As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not t…
La tempestad se despeñó al chocar… los peñascos desorientados fueron… el tornado se atragantó y vomitó t… el relámpago cayó... incineró los… INCLEMENCY
I walked by the moonlight in the brilliant night to pick almond blossoms my feet dipped in the snow clouds hesitated to pass
—¿No sepoy (sabía) que te plazía el tiatro Efraím?— —Es mi muĵer que quizo verla; a mí no me agustan (gustan) las faiĝas (comedias) Julio, las guezerás (tragedias) son mi ferte (fuerte)...
My lips vibrate in the breeze, coil up and dip in your streams. My words are pollen in cherry blos… fragile and ephemeral as life. An undulating crest takes me
En esta fresca mañana salgo al pat… el jardín toca su sinfonía; palomas soplan al viento y agitan las urracas sus pandereta… Mi quietud se cierne en el aire le…
Do not stand at my grave and forev… I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain…
Mon coeur frémit ses perles elles glissent roulent par monts et par vaux s’écoulent surmontent
Mis versos se aferran a su oceano… son los lirios de agua que se afer… Azul fiusha de plata es el oleaje… pero una sombra se arrastra por de… haciendo ocho figuras
MINT AND PINES You move me voice of my Sephardi… with its pastoral ballad, the kanun spreads its chords in th… My way smell of mint and pine,
Maintenant la forêt s’entrebâille et me découvre sous son sous-bois… maintenant tu m’est une longue évo… femme de tant de vies, de tant de… Tu portes dans les sillons de ton…
PAIX DE L'ESPRIT Tout est paisible la brise murmure son amour et me caresse les cheveux, les arbres m'embrassent
Recamo los dedos en el bastidor y vigilo el polvoriento camino como una madre espera su hijo quer… así vela mi mirada frente al torbe… que se traga mis pensamientos,