Chargement...
Vic Evora

Lost at Sea

For verily, we are souls lost at sea
Searching for what will set us free
~Vic Evora

I.
Aimlessly drifting, lacking direction
Unanchored, meandering out to sea
Nimbus clouds, horizon to horizon
 
Land nowhere near, miles away from safety
He bobbed in the waves, but nowhere to turn
Eyes wide open just darkness he could see
 
Alone, friendless, forsaken and forlorn
In dire peril, he prays for stars to shine
Deathly afraid he won’t see the next morn!
 
He knew that survival is on the line
Heartfelt he prayed, asking for forgiveness
He gazed at the heav’ns looking for a sign
 
Obsidian skies, foreboding and moonless
Stars hid behind dark clouds; the world lifeless
 
II.
Lo! Brilliant pulses light the black ocean
Beams of succor for lost ships in the night
Oscillating streaks; emerald and cyan
 
As ocean waves gleamed in reflected light
He sang praises, his heart buoyed by new hope
Spirit renewed, he’s just begun to fight
 
Swiftly he swam, his life on hangman’s rope
Towards the lights rhythmically flashing
Pulsating, welcoming kaleidoscope!
 
Arms weary, legs cramping, he kept stroking
Around big rocks he swam, soon the shoreline
Right before him; he cried in thanksgiving
 
Tired, in the sand he laid, feeling divine
As the clouds parted; and behold, moonshine!
 
© Vic Evora 04-07-2019

A humble attempt at terza rima.

The literal translation of terza rima from Italian is "third rhyme". Terza rima is a three-line stanza using chain rhyme in the pattern ABA BCB CDC DED. There is no limit to the number of lines, but poems or sections of poems written in terza rima end with either a single line or couplet repeating the rhyme of the middle line of the final tercet. The two possible endings for the example above are DED E, or DED EE. There is no set rhythm for terza rima, but in English, iambic pentameter is generally preferred.

#2019

Préféré par...
Autres oeuvres par Vic Evora...



Haut