Juana Borrero

Twilight

All is peace and calm ... In the twilight
the aroma of jasmines can be smelled,
and, over the glassy surface of the river,
is heard the flapping wings of the swans
 
which, like a bunch of snowy flowers,
glide over the smooth water surface.
Now the dusky bats reemerge
from their many secret hiding places,
 
and a thousand turns, and capricious spins
they make in the tranquil atmosphere;
or fly very close to the ground,
 
barely grazing with their gray wings
the yellow petal of the bitter thistle,
or the virgin corolla of the humble mall
 
 
(Translated by José Wan Díaz)

Todas sus composiciones inéditas, ya las que duermen en el fondo de su memoria, como ramas de corales bajo las ondas marinas, ya las que oculta en sus estuches, como enjambre de luciérnagas vivas en vasos de cristal, porque esta niña, como verdadera artista, comprende la mezquindad de la gloria y le repugna la ostentación de sus sentimientos, están humedecidas por ese relente de tristeza que se aspira en estas estrofas.

#EscritoresCubanos #Soneto

Piaciuto o affrontato da...
Altre opere di Juana Borrero...



Alto